サンクリメントデタウルのスペインの遺産空間での最初のマッピングにおけるクリスティー技術
Los proyectores de las Series E y G de Christie han sido los protagonistas del primer mapping permanente realizado en espacios patrimoniales españoles, en concreto en la iglesia románica de Sant Climent de Taüll(リェイダ), patrimonio mundial por la UNESCO desde el año 2000. Un singular e innovador proyecto en el que han participado Burzon Comenge, en la dirección y ejecución audiovisual; Playmodes, responsable de la dirección técnica del sistema audiovisual y de la composición de la banda sonora del mapping; チャーメックス, como partner de Christie en el suministro de proyectores, a través del integracidor audiovisual Base2.
La iglesia de Sant Climent de Taüll, ubicada en la provincia de Lérida, es uno de los iconos más representativos del arte románico europeo, declarada patrimonio mundial por la UNESCO en el año 2000. Si bien su edificio no ha sufrido transformaciones significativas desde la época románica, recientemente han finalizado las obras de restauración integral y museización del ábside de la iglesia, realizadas durante ocho meses por un amplio equipo de especialistas de diferentes disciplinas, como arqueólogos, 建築 家, restauradores, conservadores, historiadores y especialistas audiovisuales, diseño gráfico y animación.
の投資後 400.000 euros por parte de Obra Social La Caixa, tras la restauración se han podido recuperar las pinturas murales originales del templo, これまでに展示されていた複製の後ろに位置し、, 同時に, 後陣と中会の壁にオリジナルのフレスコ画を仮想的に投影します, 現在、カタルーニャ国立美術館に保存されています (ムナック), その中でパントクレーターが際立っています.
このレクリエーション, 絵画的リアリズムに近づく非常に正確で忠実な, 会社のシリーズEとGの6つの高解像度プロジェクターのおかげで達成されました クリスティ, オリジナルのフレスコ画のグローバル性をすべての詳細と図で再現する10分間のアニメーションを後陣に投影するための恒久的なマッピングが作成されました.
研究 ブルゾン・コメンゲ 彼は視聴覚プロジェクトを監督し、実行しました, 会社として Playmodes ha sido responsable de la dirección técnica de todo el sistema audiovisual, así como de la composición de la banda sonora del mapping. Los proyectores fueron suministrados por チャーメックス, クリスティのパートナー, a través de la empresa de proyectos e integración audiovisual Base2.
Este proyecto de mapping mapping permanente, el primero que se realiza en espacios patrimoniales españoles, acaba de obtener el premio Best Rich Multimedia Project del Museums and the Web Awards 2014 (Baltimore, 私達。) y ha ganado el Oro en la categoría Audiovisuales de los premios Laus, organizados por la Asociación de Diseñadores Gráficos y Directores de Arte del FAD (ADG-FAD).
Como asegura Lluis Cabezas, responsable comercial del departamento de proyectos de Charmex, “se trata de un proyecto totalmente innovador y pionero en España, algo de primer orden mundial y tan espectacular que requería de los mejores proyectores profesionales del mercado, por eso no dudamos en recomendar a Christie, por las características, prestaciones y robustez de sus equipos”.
Eloi Maduell, codirector de Playmodes, explica que “se hizo un análisis del mercado y se realizaron pruebas con los proyectores escogidos. 最後です, por la calidad de la imagen, del color y por el precio, se escogió Christie. Son proyectores con una enorme calidad de color e imagen que ofrecen una gran robustez”.
Fases de reproducción y reconstrucción digital
El proceso de reproducción y reconstrucción digital de la pintura se realizó en tres fases. En la primera se restauraron y reconstruyeron las partes expuestas en el MNAC a partir de las nuevas aportaciones de la investigación sobre la pintura. En la segunda, se recrearon las partes conservadas poco definidas a partir de la interpretación de las formas y trazados originales, a fin de completar tanto las figuraciones como los elementos ornamentales seriados. En la última etapa, se reconstruyeron las partes completamente perdidas mediante la comparación con obras similares.
La presentación audiovisual de las pinturas ofrece la posibilidad de disfrutar de la globalidad del fresco. Para ello fue necesario dibujar y pintar de nuevo todas las imágenes, a fin de obtener una armonía visual entre las partes conservadas y las perdidas, facilitando su presentación animada. La proyección audiovisual ayuda a los visitantes a entender cuál era la técnica pictórica de los frescos románicos, al mismo tiempo que muestra jerárquicamente las distintas representaciones iconográficas que componen esta pintura mural de alta carga artística y religiosa.
Para la proyección de todo el ábside mayor se utilizaron seis proyectores Christie que inundan de imagen todo el espacio central de la iglesia. Previamente y mediante un escáner láser 3D, se realizó un modelo virtual del templo para obtener la geometría y textura posteriores a su restauración. 並列, se efectuó un proceso fotográfico de la pintura original del MNAC que fue integrado en el modelo para lograr la reconstrucción virtual completa.
Mapping en 100 平方メートル
マッピング, 約の面積を占める 100 平方メートル, 絵画の元の状態の架空の再現を見ることができます. ビデオプロジェクターからの画像, フルHD解像度で, 建築空間に非常に正確にフィット, 動画でペイントおよびアニメーション化できるようにする.
使用したプロジェクターのうち2台, クリスティモデルDHD675-EおよびDHD550-G, それらは角光学系で後陣の基部に配置されています (0.8 そして 0.95) 中央の後陣と天井のほとんどをカバーする. 船の側面には、他に2つのプロジェクタークリスティDHD550-Gen垂直位置があります, 光学系を備えた後陣の側面にあるそのプロジェクト 1.9 そして 2.25 45ºの鏡を通して. Por último e instalados sobre la garita de entrada están los otros dos Christie DHD675-E,que cubren la parte inferior y superior de la nave central utilizando ópticas 2.0 そして 4.0.
Para la reproducción se utiliza el sistema Wings AV de ヴィオソ, que lanza el audiovisual sincronizando los seis proyectores y controla la iluminación de la sala siguiendo el audiovisual. “De esta forma, desde un solo software tenemos un control muy preciso de toda la proyección, además de que nos permite integrar la programación de las luces”, explica Eloi Maduell.
Todas las proyecciones llevan warping realizado desde el software de reproducción. “Es una de las funciones clave del proyecto -continua Maduell-, ya que se requiere muchísima precisión de encaje entre las imágenes de la pintura original y los restos que se han restaurado en las paredes”. さらに, la distribución de la señal de vídeo de los dos proyectores que se encuentran a más distancia se realiza con extensores de señal HDMI por cable de red CAT-5 del fabricante ゲフェン.
Retos de un espacio singular
Uno de los desafíos más importantes fue la instalación de los dos proyectores de los laterales. Como el área que cubren tiene unas proporciones más cercanas al 9:16 que al 16:9, se tuvieron que colocar en posición vertical con la ayuda de unos espejos ópticos de primera reflexión que rebotan la imagen en los ángulos requeridos. “Eso solucionó el problema, pero añadió otros derivados del hecho de estar usando un espejo, como son el filtro cromático y la pérdida de intensidad de luz que sufre la imagen proyectada. しかし, el resultado es impresionante y podemos decir que solventó las dificultades”, asegura el codirector de Playmodes.
一方, dada la singularidad del espacio y sus requerimientos de posicionamiento, los soportes de los proyectores tuvieron que ser diseñados especialmente por Playmodes y realizados por una empresa de carpintería metálica. “A otros niveles ciertamente hubo muchos desafíos -puntualiza Maduell-, ya que se requiere una precisión interna de encaje del mapping muy alta y el soporte de las pinturas originales es morfológicamente distinto al original, con lo cual el juego de conseguir encajar los dominios tuvo una dosis elevada de desarrollo de técnicas específicas para conseguir el resultado esperado, teniendo en cuenta que en el fondo Playmodes debía suministrar al estudio animador una plantilla 2D de un espacio 3D cóncavo”.
Esta instalación de mapping es permanente y funciona siempre que la iglesia está abierta al público. En temporada alta, ビデオ, de diez minutos de duración, se reproduce cada treinta minutos, mientras que en temporada baja se reproduce bajo demanda, para economizar la vida de todo el sistema.
その点, se trata de una instalación pionera en España en cuanto a la utilización permanente del vídeo mapping en elementos de alto valor histórico y turístico. “Estamos orgullosos de haber participado en el desarrollo de un proyecto de este tipo con un alto nivel de calidad y solidez -subraya Maduell-. Ha sido un reto importante porque las características de este mapping eran mucho más exigentes y complejas que otros proyectos que hemos realizado anteriormente”.
[ビメオ]HTTP://vimeo.com/87102885[/ビメオ]
あなたはこの記事が好きでした?
私たちの購読 RSS フィード そして、あなたは何も見逃すことはありません.