一方 2017: イノベーションとオーディオビジュアル統合の偉大なヨーロッパ見本市が始まります
より多い 1.100 出展者ショーは今日から金曜日まで, 10 2月, 最新のビジュアライゼーション開発, デジタルサイネージ, オーディオ, control… sin dejar un metro cuadrado libre de los catorce pabellones del Ámsterdam RAI Center, a lo que se suma un intenso programa de formación, カンファレンス, cinco teatros Show Floor temáticos y una nueva zona de inmersión, en el certamen al que nadie de esta industria puede faltar.
Todos los accesos al Ámsterdam RAI Center han abierto hoy, a las diez de la mañana, para iniciar una nueva edición, que se prevé que mantendrá la línea ascendente de éxito que caracteriza a este certamen, ヨーロッパ統合システム: 一方 2017, que prevé superar en sus cuatro intensas jornadas, 次回まで 10 2月, las cifras de asistencia, que el pasado año fue de 65.686 visitantes registrados.
Coincidiendo con la apertura del certamen, マイク・ブラックマン, 統合システムイベント総局長, ha hecho balance de la situación actual de la feria, remarcando el compromiso de la organización, junto con partners como 屈服する ああ 情報通信, organizadores del certamen, por la formación en áreas como smart building, デジタルサイネージ, comunicaciones unificadas o audio. Durante toda la feria serán numerosos los eventos que buscan la formación o reciclado de los profesionales en nuevas tecnologías.
En esta edición se espera la visita de 70.000 visitantes desde hoy y hasta el viernes (そして 35% acudirá por vez primera a la feria) procedentes de Países Bajos, イギリス, ドイツ, ベルギー, フランス, イタリア, USA, 中国, España… Un 73,4% procede de Europa, そして 12,7 de Asia un 4% de Norteamérica y un 5,7% de Europa no comunitaria
La participación ha alcanzado los 1.193 出展者, うち 135 acuden por primera vez al evento. Aunque una gran parte proceden de Europa, los hay de todos los países: 153 de China, 123 de Reino Unido, 114 de Alemania y 98 アメリカから. Con todo el recinto al completo (14 パビリオン), además de los espacios añadidos (いくつかの 3.000 m2 que en 2016, 合計で 47.200 平方メートル), los responsables de Cedia e InfoComm International estiman que la edición 2017 volverá a marcar historia en su trayectoria, tanto por el interés generado durante todo el año en fabricantes, 販売代理店, integradores y profesionales en general, como por los registros previos para acudir a los programas de formación, conferencias y capacitación.
具体的には, 一方 2017 cuenta con un espacio adicional, el denominado pabellón/hall 9, ubicado en la Plaza del Congreso (コングレススクエア), lo que ha supuesto la puesta en marcha de un nuevo sistema de numeración de los pabellones tradicionales y áreas del recinto, así como el aumento de plazas de aparcamiento, 合計で 940 さらに遠く.
El nuevo pabellón 9, al que se puede acceder a través de los pabellones 8, 10 y 11, 提供します 1.500 metros cuadrados netos más a la exposición y está conectado con el Exhibitor Foyer; el Salón Diamante (Diamond lounge) y el auditorio, en un área combinada que a partir de ahora se denomina pabellón/hall 14.
Formación y conocimiento
Como en años anteriores, la actividad de conferencias se inició ayer con la celebración de la スマートビルディングカンファレンス 2017 y el Audio Forum, junto con el discurso de apertura de ISE por parte del arquitecto alemán asociado de la Office for Metropolitan Architecture, Ole Scheeren, quien compartió su visión ‘Connective Architecture Reloaded’, de desarrollo arquitectónico y urbano combinado con la tecnología en un entorno conectado.
Durante estas cuatro jornadas, la actividad formativa y de conocimiento se presenta desde primera hora intensa en los cinco teatros ISE Show Floor de áreas temáticas como audio, ユニファイドコミュニケーション, スマートビルディング, soluciones comerciales y entorno residencial, en los que se realizarán más de 180 cursos gratuitos y presentaciones de negocios, casos de éxito y avances tecnológicos en cada materia.
Una de las novedades de ISE 2017 es la zona de tecnología inmersiva patrocinada y gestionada el especialista en diseño de experiencia sensorial ホロヴィス (詳細については、 デジタルAVマガジン), en la que los visitantes pueden conocer y experimentar los avances en realidad virtual, aumentada y mixta y adaptarla a diferentes aplicaciones y negocios. Esta área se suma a la dedicada a los drones y sus aplicaciones.
También este año tiene lugar la primera Cumbre de Digital Signage (DSS) コンテストで, con una conferencia que tendrá lugar mañana, 8 2月, presidida por el experto en esta tecnología Florian Rotberg y patrocinada por invidis Consulting.
El acto de clausura de esta edición correrá a cargo del presidente y director general del Circo del Sol (シルク・ドゥ・ソレイユ), Daniel Lamarre, quien aportar su experiencia en combinar creatividad y tecnología para crear negocios prósperos y crecientes.
ISE スペシャルへのアクセス 2017
この記事は気に入りましたか?
購読してください ニュースレター そして何も見逃すことはありません.







