フレームレス: EMアコースティックスによる多感覚サウンド体験
このロンドンの展示スペースには、それらが設置されています 158 スピーカー, 含む 72 EMS-41, 30 R8 および 27 EMS-51, さらに、さまざまなサブウーファー. Todos impulsados por seis unidades Di06D y seis Di20D de EM音響.
以上の場合 479 数百万ピクセル, que se envía a través de un millón de lúmenes de luz, y una partitura de música clásica y contemporánea que se transmite a través de 158 スピーカー EM音響, フレームレス es muestra en Londres como una experiencia inolvidable.
Fue presentado el pasado mes de octubre como la primera experiencia artística digital inmersiva permanente de Londres. Ubicada en un espacio de 9.144 metros cuadrados que antes era un cine, cerca de Marble Arch y Oxford Street, ofrece a los visitantes una forma extraordinaria de relacionarse con el arte.
Multisensorial y multidimensional, los visitantes se sumergen en el corazón de algunas de las obras de arte más icónicas del mundo, literalmente envueltos por el color, la luz y el sonido.
以上の場合 479 数百万ピクセル, que se envía a través de un millón de lúmenes de luz, y una partitura de música clásica y contemporánea que se transmite a través de 158 altavoces de EM Acoustics, Frameless es muestra como una experiencia inolvidable.
技術的な観点から, consideran Frameless como una especie de obra maestra. Dan Higgott fue el responsable del diseño de sonido, trabajando conjuntamente con Autograph, que se encargó de la integración del sistema de audio y de la red de datos utilizada por el audio y el vídeo. El reto era diseñar un sistema de sonido físico que cubriera todo el recinto.
Los visitantes son guiados por cuatro galerías distintas: Más allá de la realidad, El color en movimiento, El mundo que nos rodea y El arte de la abstracción.
“El objetivo principal eran las cuatro salas de proyección inmersivas y el espacio flexible para eventos corporativos, pero necesitábamos cobertura de audio en todas las zonas públicas del recinto, desde las puertas de entrada hasta los aseos”, explica Higgott.
さらに, explica que también fue un reto instalar la tecnología y conseguir que fuera invisible para el público. “Algunas de las salas de inmersión tienen techos negros donde ocultar los proyectores y los altavoces, pero en las dos salas más grandes, incluso el espacio del techo forma parte de la experiencia. Así que supe desde el principio que tendría que ocultar los altavoces en los huecos de las paredes”.
Tras modelar el espacio para determinar la posición óptima de los altavoces en unos espacios extremadamente difíciles desde el punto de vista acústico, Higgott tuvo que adaptar el diseño a la realidad física, sobre todo porque la profundidad disponible en las cavidades de las paredes para colocar los altavoces era a veces de tan sólo 180 ミリメートル.
Tras investigar las distintas opciones del mercado, el EM Acoustics EMS-41 選択だった. “Es una caja con un sonido realmente impresionante, si tenemos en cuenta lo pequeña que es. さらに, al ser un altavoz pasivo, no había que preocuparse por la refrigeración ni por suministrar energía a la tecnología oculta en una pared”, añade Higgott.
Una vez comprobado que el EMS-41 era la opción adecuada para algunas de las cavidades de pared más pequeñas, Higgott organizó un viaje a la fábrica de EM Acoustics con el director de tecnología de Frameless, Simon Kentish, そして Dave Prosser, by オートグラフ, para descubrir las características del resto de la gama de la compañía y ultimar las especificaciones.
“Quedé muy impresionado con la serie 参考, と R8 en particular resultó ser una gran opción. El nivel de claridad y detalle que se obtiene con el R8 es insuperable. 第二に, la dispersión de 110° se adaptaba a nuestra aplicación, ya que una más amplia aumentaría el sweet spot espacial que podíamos ofrecer en las salas”.
En lo que respecta a los subwoofer, se han utilizado una combinación de cajas, en función de las limitaciones de espacio de cada zona. “Me impresionaron especialmente los S-48 por la respuesta de bajas frecuencias conseguida en un espacio tan reducido”.
Higgott especificó los R8 como altavoces de rango completo en cada sala. En los espacios Art of Abstraction そして Colour in Motion se instalaron en una configuración cuádruple, que constituyó la columna vertebral del diseño sonoro.
Para aumentar la resolución del audio espacial y situar la imagen sonora más abajo, de modo que los sonidos pudieran localizarse en las imágenes proyectadas, Higgott utilizó los EMS-41 empotrados en aberturas de pared diseñadas a medida, excepto en El arte de la abstracción, donde se utilizaron los EMS-51 montados en la parte superior de las superficies de proyección.
“El audio espacial era un elemento clave para este proyecto, ya que queríamos localizar los efectos de sonido en el contenido del vídeo para mejorar la experiencia de inmersión”, explica Higgott.
Se ha utilizado el software panLab の Innovate Audio para gestionar el procesamiento de audio espacial. “Esto convierte cada pista de audio de QLab en un objeto en un panner, que puede colocarse y moverse fácilmente en el espacio. La gran ventaja de panLab respecto a otras soluciones del mercado es que la información de audio espacial se ‘imprime’ directamente en las señales de QLab como datos de nivel de salida. Esto significa que acabamos teniendo todas las ventajas asociadas al trabajo en un entorno de audio espacial, sin tener que ejecutar ningún hardware o software adicional de forma continua”.
La reproducción en todas las salas procede del QLab de Figure 53, con el procesamiento del sistema gestionado por QSC Q-SYS Core Nanos, con uno para cada sala, más otro para todas las zonas de circulación.
Todo el sitio funciona con Dante, desde QLab hasta los amplificadores. で 158 altavoces se cubre todo el espacio, 含む 72 EMS-41, 30 R8 および 27 EMS-51, さらに、さまざまなサブウーファー. Todos impulsados por una gama de amplificadores de EM Acoustics, incluyendo seis unidades Di06D そして6 Di20D de la nueva gama Di de 8 運河.
あなたはこの記事が好きでした?
私たちの購読 RSS フィード そして、あなたは何も見逃すことはありません.